若没有能给他赎回的,他自己渐渐富足,能够赎回,
And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it;
就要算出卖地的年数,把馀剩年数的价值还那买主,自己便归回自己的地业。
Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession.
人若卖城内的住宅,卖了以后,一年之内可以赎回,在一整年,必有赎回的权柄。
And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it.
若是一个利未人不将所卖的房屋赎回,是在所得为业的城内,到了禧年就要出买主的手,因为利未人城邑的房屋是他们在以色列人中的产业。
And if a man purchase of the Levites, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the year of jubile: for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel.
只是他们各城郊野之地不可卖,因为是他们永远的产业。
But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.
他要在你那里像雇工人和寄居的一样,要服事你直到禧年。
But as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubile:
到了禧年,他和他儿女要离开你,一同出去归回本家,到他祖宗的地业那里去。
And then shall he depart from thee, both he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.
至于你的奴仆,婢女,可以从你四围的国中买。
Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
若到禧年只缺少几年,就要按着年数和买主计算,偿还他的赎价。
And if there remain but few years unto the year of jubile, then he shall count with him, and according unto his years shall he give him again the price of his redemption.
他若不这样被赎,到了禧年,要和他的儿女一同出去。
And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him.